Prevod od "ljubazno od vas" do Češki


Kako koristiti "ljubazno od vas" u rečenicama:

Ljubazno od vas što ste je podelili sa mnom.
Bylo od vás laskavé, že jste ji přijala.
To je veoma ljubazno od vas.
To je od vás velmi sIušné.
To je baš ljubazno od vas.
Je to od vás velice laskavé.
Veoma je ljubazno od vas što ste nam pružili sklonište.
Už několik let sem nikdo cizí nepřišel. - Bylo by od vás hezké poskytnout nám přístřeší.
To je jako ljubazno od vas.
Je to od vás moc milé.
Hvala, to je ljubazno od vas, rado æu prihvatiti neki drugi put.
To je od vás milé, děkuji, ale využiji vašeho pozvání příště.
To je vrlo ljubazno od vas.
To je od vás moc milé.
Vrlo ljubazno od vas što ste mi ponudili pomoæ, baronice.
Jste velmi laskavá, že mi nabízíte pomoc, baronko.
Ljubazno od vas da ste me primili.
Děkuji vám, že jste mě přijal.
Veoma je ljubazno od vas što ste me pozvali u vaš dom.
Je od vás velmi milé, že jste mě ukázal váš dům.
Pa, mislim... ovo je vrlo ljubazno od vas.
No, chci říct, je to od vás hrozně laskavé.
To je prilièno ljubazno od vas.
To je od vás pozorné, pane.
Baš ljubazno od vas što ste me posetili.
To jste laskav, že jste mě přišel navštívit.
To je veoma ljubazno od Vas.
To je od vás velice laskavé.
To je vrlo ljubazno od Vas, Ali, ne hvala.
To je od vás laskavé, ale ne, děkuji.
Vrlo ljubazno od vas što na to mislite.
Je to od vás hezké, myslet na to.
Jako ljubazno od Vas, što ste pozvali Džejn Ferfaks večeras.
Milé, že jste dnes večer pozvala Jane Fairfaxovou.
To je veoma ljubazno od vas, ali... moja žena me oèekuje, a i sav Beè me oèekuje.
Je to od vás laskavé, ale... čeká mě žena, čeká mě celá Vídeň.
Vrlo ljubazno od vas, ali èeka me moj verenik.
Děkuji vám, ale už na mě čeká můj snoubenec.
To je jako ljubazno od Vas, Vaše Velièanstvo.
To je od vás laskavé, Veličenstvo.
Gdine Strajker, baš ljubazno od vas da navratite.
Pan Stryker. Jak milé, že jste mě navštívil.
Veoma ljubazno od vas, gðice Stabs.
Je to od vás moc milé, slečno Stubbsová.
To je tako ljubazno od vas.
To je od vás tak milé.
To je vrlo ljubazno od vas, doktore.
Jsem velice ohromen. To je od vás milé, doktore.
Hvala, to je strašno ljubazno od vas.
Děkujeme, to je od vás opravdu milé.
Jako ljubazno od vas što ste me doveli kod sebe!
To je od vás milé, že mě tu necháte přespat!
Ne, hvala gospodine, ljubazno od vas, zaista mora da idemo!
Ne děkuji pane Magnieux, je to velmi milé, ale musíme zase jet.
Jako ljubazno od vas što ste svratili... da vidite kako sam prošao potres.
Jste moc hodní, že jste se stavili, kouknout, jak jsem zvládnul zemětřesení.
Neopisivo je ljubazno od vas što ste nas posjetili.
Jak nevýslovně laskavé je od vás, že jste nás navštívil.
To je vrlo ljubazno od vas, ali Rièard i ja imamo planove.
To je od vás tak neuvěřitelně laskavé. Ale víte, máme už s Richardem program a měli bychom...
Veoma ljubazno od vas što ste mi tamo pomogli.
Je to od vás velmi laskavé.
To je bilo ljubazno od vas.
To od vás bylo velmi pozorné.
Mislim, to je baš ljubazno od vas.
Tedy... - To je moc milé.
Gospoðo Patmore, kako ljubazno od vas.
To je od vás milé, paní Patmorová.
Veoma ljubazno od vas što ste me pozvali da odsednem ovde.
Je velmi milé, že jste mě pozvala, abych bydlel u vás.
Ljubazno od vas što ste dopustili da vam ometam popodne.
Děkuji, že mi věnujete kousek svého odpoledne.
To je tako užasno ljubazno od vas, gosp. Healy.
To je od vás fakt pěkný, pane Healy.
Ljubazno od vas što me podseæate.
Je milé, že mi to připomínáte.
Jako ljubazno od vas, ali igram sa prijateljem.
To je od vás velmi milé, ale hraji s přítelem.
VEOMA LJUBAZNO OD VAS ŠTO STE DOŠLI, KNEGINJICE.
Jsme velice vděční, že jste přišla na naše pozvání, princezno.
0.40385699272156s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?